"隣組 Tonarigumi" (Neighborhood association)
Information
Date - 1941 March 20
Summary - Tonarigumi or the Neighborhood Association was a community-based mutual aid organization established by the Ministry of Home Affairs under Taisei Yokusankai (the Imperial Assistance Rule Association) in 1940. In this kamishibai, the children of the Neighborhood Association are encouraged to actively participate in home front efforts by assisting families whose fathers have gone to fight the war and mothers working at military factories.
Creator/Contributor -
- Author
- Nihon Kyōiku Kamishibai Kyōkai
- Producer
- Nihon Kyōiku Kamishibai Kyōkai
- Publisher
- Nihon Kyōiku Kamishibai Kyōkai
- Artist
- Koyano, Hanji, 1907-1992
Transcription -
Card 20
(大政翼賛會宣傳部推薦)
『隣組ã€
脚本・製作 日本敎育紙èŠå±…å”會
繪畫 å°è°·é‡Ž åŠäºŒ
(表紙ã®èª¬æ˜Ž)
(國民æŒè¬ 隣組ã®å”„)
“トン トン トンカラリ
隣組。
æ ¼åをアケレã°é¡ãªã˜ã¿ã€ å»»ã—ã¦é ‚戴回覽æ¿ã€‚知らã›ã‚‰ã‚ŒãŸã‚Š 知らã›ãŸã‚Šâ€
(㬠ã)
Card 1
(å¥ã¡ã‚ƒã‚“)
「今夜ã€éš£çµ„ãŒé›†ã‚‹ã‚“ã よã€
(æºã¡ã‚ƒã‚“)
「何處ã§?ã€
(花ã¡ã‚ƒã‚“)
「ã‚ãŸã„ã®ãŠã†ã¡ã§ã‚ˆã€‚晩ã®äº”時 ã‹ã‚‰ã¯ã˜ã¾ã‚‹ã®ã€‚
(é–“ã‚’ãŠã„ã¦)
ã‹ã‚ã•ã‚“ã€éš£çµ„ã§ä»£ç”¨é£Ÿã®è©¦é£Ÿã‚’ã—ã¦ã‚‚らãµæ°£ã§ã‚ã‚‹ã‚“ã ã‚。ã•ã¤ãã‹ã‚‰åºã‚’ã»ã£ãã‚Šè¿”ã—ã¦
ãŠèŠ‹ã‚’ã¨ã£ã¦ã„ãŸã‚‚ã®ã€‚
(ã—ã°ã‚‰ãé–“ã‚’ãŠã„ã¦)
å¥ã¡ã‚ƒã‚“。
ãã®ãµã®ãŠã‚„ã¤ã€ãŠã„ã—ã‹ã£ãŸã§ã›ã†? ã‚れ代用食ã£ã¦ã®ã‚ˆã€‚
ã†ã¡ã®ã‹ã‚ã•ã‚“ã€ãŠèŠ‹ã«ãƒ¡ãƒªã‚±ãƒ³ã‚³ã‚’入れã¦ã€
ãã—ã¦ã€ãªã‚“ã‹ã„ã‚ã‚“ãªã‚‚ã®ã¾ãœã¦ä½œã£ãŸã®ã€‚ 今時ã€ãŠã‚„ã¤ã¯ãŠè“åã§ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‚„ã€ãªã‚“ã¦è¨€ãµã®è´…澤よ。
(ã¬ããªãŒã‚‰)今日本ã¯æ–°é«”制ãªã‚“ã ã‚‚ã®ã€
Card 2
(æºã¡ã‚ƒã‚“)
「ã ã‹ã‚‰ã€ã•ã†è¨€ã£ã¦ã‚“ã¢ã‚ƒãªã„ã‹ã€è´…澤ã¯æ•µã ã£ã¦ã€‚
ãã®äº‹ãªã‚“ã よã€
(㬠ã)
Card 3
(æºã¡ã‚„ã‚“)
「ã†ã¡ã®å…„ã•ã‚“ã€èŠ±ãªã‚“ã‹è´…澤ã ã£ã¦ã€
ダリヤã®ä»£ã‚Šã«ãƒ“—マンæ¤ã‚‘ãŸã‚“ã よ。
ビーマンãªã‚“ã¦è¾›ãã¦ä¸å‘³ãã¦ã€ 榮養ã¯ãªã„ã らã†? ãã‚“ãªã‚‚ã®è´…澤ã ã£ã¦ã€ 僕一言ã£ã¦ã‚„ã£ãŸã‚“ã 。ãã—ãŸã‚‰å…„ã•ã‚“ãŒãã€
(㬠ã)
Card 4
ダリヤよりã¯è´…澤ã§ãªã„ã£ã¦ã€ ãŒã‚“ã°ã‚‹ã‚“ã 。
ã ã‹ã‚‰åƒ•ãã€
目上ã®äººã®è¨€ãµã“ã¨ã‚’下ãŒèžãã®ã¯ã€
(㬠ã)
Card 5
上æ„下é”ã ã‘ã©
下ã®äººã®è¨€ãµã“ã¨ã ã£ã¦ã€ç†çªŸãŒé€šã£ã¦ã‚ãŸã‚‰ã€
(ãŸã©ãŸã©ã—ã)
目上ã®äººã¯èžãã®ãŒä¸‹æƒ…上通ã らã†?
ãã‚ŒãŒæ–°é«”制ã ã¨è¨€ã£ã¦ã‚„ã£ãŸã‚“ã 。
ãã—ãŸã‚‰ã€
ç†çªŸã‚’言ãµãªã£ã¦å±ã‚‰ã‚Œã¡ã‚ƒã£ãŸã€
(㬠ã)
Card 6
(トーフヤ)
「トーフ トーフーã€
(å¥ã¡ã‚ƒã‚“)
「アッã„ã¤ã‚‚ã®ãŠè±†è…屋ã•ã‚“ãŒä¾†ãŸã€‚é…ããªã‚‹ã‚ˆã€‚
æ—©ã回覽æ¿ã‚’ãŠéš£ã¸æŒã£ã¦è¡Œã‹ãªã‘りゃã€
(ã¬ããªãŒã‚‰)
(ã¿ã‚“ãªã§)
「をã°ã•ã‚“!ã€
Card 7
(ã‚’ã°ã•ã‚“)
「アラッ皆ã•ã‚“ãŠæƒã§ã€å›žè¦½æ¿?ã©ã†ã‚‚ã”ãらã†æ¨£ã€‚
(笑ã²ä¹ã‚‰)
æ ¼åã‚’ã‚ã‘ã‚Œã°é¡ãªã˜ã¿ã ã‚ãã€
(㬠ã)
Card 8
(å›å)
「をã°ã•ã‚“ã€ã¯ã˜ã‚ã¾ã—ã¦ã€‚
ã‚ãŸãã—å°æž—å›åã£ã¦äº‘ãµã‚“ã§ã™ã€‚ ã©ã†ãžã‚ˆã‚ã—ãã€
(ã‚’ã°ã•ã‚“)
「ã“ã¡ã‚‰ã“ãよã‚ã—ãã€
隣組ãªã‚“ã§ã™ã‚‚ã®ã€
仲良ãã—ã¾ã›ã†ãã€
(ã¬ã)
Card 9
(å¥ã¡ã‚ƒã‚“)
「をã°ã•ã‚“ã€ã“ã®åã€ä»Šæ—¥ã‹ã‚‰åƒ•ãŸã¡ã®éš£çµ„ã«å…¥ã£ãŸã°ã‹ã‚Šãªã‚“ã よ。
ã¾ã é¡ãªã˜ã¿ã®åµãªã‚“ã よ。
……(間)……
ã§ã‚‚å›ã¡ã‚ƒã‚“ã¨ã“ã®ãŠçˆ¶ã•ã‚“ã¯ã
戰çˆã«å¾ã£ã¦ã‚‹ã‚“ã ã£ã¦ã€‚
ãŠå®¶ã«ã¯ãŠæ¯ã•ã‚“ã¨å›ã¡ã‚ƒã‚“ã¨ã€ãã‚Œã‹ã‚‰ オッパイã®ã‚“ã§ã‚‹åŠã‚„ã ã‘ãªã‚“ã よ。
(ã¬ããªãŒã‚‰)
ãƒã‚¤ãƒ„ã€å›žè¦½æ¿ã€
(㬠ã)
Card 10
(女ã®å)
「アッã€ã“ã®å—ã€ç§çŸ¥ã£ã¦ã‚‹ã‚ã€
(ç”·ã®å)
「ã“ã®å—ã€ã‚€ã¥ã‹ã—ã„å—ã ãªï¼ã€
(ä»–ã®å)
「ã“ã‚Œã€å¥®æˆ°ã£ã¦èªã‚€ã‚“ã よã€
(åƒä»£ã¡ã‚ƒã‚“)
「をã°ã•ã‚“ã€ã“ã“ã«ä½•ã¦æ›¸ã„ã¦ã‚ã‚‹ã®? 大ããªè²ã§è®€ã‚“ã§é ‚戴よã€
(㬠ã)
Card 11
(朗讀ã™ã‚‹)
「ã“ã®åº¦ã€å¾ã€…隣組ã«ã€å°æž—文雄æ°ä¸€å®¶ãŒã€æ–°ã‚‰ã—ãåŠ å…¥ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚主人文雄æ°ã¯ã€ç›®ä¸‹å‰ç·šã§ã€å¤§æ±äºžå»ºè¨ã®çˆ²ã€å¥®æˆ°ã—ã¦ã‚られã¾ã™ã€‚明å夫人ã¯ã€äºŒäººã®å供をã‹ã‹ã¸ã€æ™ã¯ã€è»éœ€å·¥å ´ã§ç¨ç«‹è‡ªæ´»ã®çˆ²ã€ åƒã„ã¦å±…られã¾ã™ã€‚
å¾ã€…隣組ã¯ã€å‡ºå¾å…µå£«ã®å®¶ã‚’ã¿ã¨ã‚‹è²¬ä»»ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ å°±ã¦ã¯ãã®ç‚ºã€æ‰“åˆã›ã‚’致ã—度ã 本タ五時當番幹事宅㫠御åƒé›†é¡˜ã²ã¾ã™ã€
(㬠ã)
Card 12
(ã‚’ã°ã•ã‚“)
「ã©ã†?
何ã®äº‹æ›¸ã„ã¦ã‚ã‚‹ã‹
皆んãªã‚ã‹ã£ãŸ?ã€
……(間)……
(å¥ã¡ã‚ƒã‚“)
「よãã¯ã€ã‚ã‹ã‚‰ãªã„や。
ã ã‘ã©éš£çµ„ã£ã¦ã®ã¯ ãŠäº’ã«åŠ©ã‘åˆã¯ãªã‘れ㰠ã„ã‘ãªã„ã£ã¦äº‹ãŒ 書ã„ã¦ã‚ã‚‹ã‚“ã§ã›ã†?ã€
(皆んãª)
「ã•ã†ã 。ã•ã†ã 。
å¥ã¡ã‚ƒã‚“ã®äº‘ãµé€šã‚Šã よã€
(㬠ã)
Card 13
(ç”·ã®åã®è²)
「å›ã¡ã‚ƒã‚“所ã®ãƒˆã‚¦ã‚µãƒ³ã¯ã€
大æ±äºžå»ºè¨ã®çˆ²ã€æˆ°åœ°ã«è¡Œã£ã¦ã‚ã‚‹ã—ã€ã‚«ã‚¢ã‚µãƒ³ã¯ã€å·¥å ´ã§å…µéšŠã•ã‚“ã«é€ã‚‹éµç ²ã®å½ˆã‚’ã¤ãã£ã¦ã‚ã‚‹ã‚“ã§ã™ã€‚隣組ã®äººé”ã¯çš†ã‚“ãªã§ã€å›ã¡ã‚ƒã‚“所ã€åŠ©ã‘åˆã¯ãªãã¦ã¯ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。
ãã—ãŸã‚‰å›ã¡ã‚ƒã‚“ã€
トウサンã‚ãªãã¦ã‚‚æ·‹ã—ãã¯ãªã„ã§ã›ã†ã€‚
(ã¬ããªãŒã‚‰)
åªã€å›°ã‚‹ã®ã¯èµ¤ã¡ã‚ƒã‚“ã®äº‹ã§ã™ã€
Card 14
(å›ã¡ã‚ƒã‚“)(一人言ã®ã‚„ã†ã«)
「ã†ã¡ã®ãƒœãƒ¼ãƒ¤ã€ã‹ã¯ã„ãã£ã¦ã€è‰¯ã„åãªã‚“ã ã‘ã©ã€ã¨ã£ã¦ã‚‚ãã²ã—ã‚“åŠãªã®ã€‚
オッパイ ã»ã—ããªã‚‹ã¨
å·¥å ´ã«è¡Œã£ã¦ã‚ã‚‹æ¯ã•ã‚“所ã«èžãˆã‚‹ã‚„ã†ãªå¤§ããªè²ã§ã€
æ³£ãã‚“ã§ã™ã‚‚ã®â€¦â€¦ã€
(㬠ã)
Card 15
(åƒä»£ã¡ã‚ƒã‚“)
「アッ! ã•ã†ã 。
オッパイ ã‚’ã°ã•ã‚“ã«è²°ã£ãŸã‚‰â€¦â€¦ã€‚
ãã€ã‚’ã°ã•ã‚“
å›ã¡ã‚ƒã‚“ã®ãƒœãƒ¼ãƒ¤ã« オッパイ上ã’ã¦é ‚戴よã€
(㬠ã)
Card 16
(ã‚’ã°ã•ã‚“)(ã‚ã‚ã¦ã¦)
「ã‚らã€åƒä»£ã¡ã‚ƒã‚“ãŸã‚‰ã€
ã‚’ã°ã•ã‚“ã¯ã‚ªãƒƒãƒ‘イ出ãªã„ã®ã‚ˆã€‚
ã ã£ã¦ã‚’ã°ã•ã‚“ã®ã†ã¡ã«ã¯ 赤ã¡ã‚ƒã‚“ãŒå±…ãªã„ã§ã›ã†ï¼Ÿã€
……(間)……
(ã¬ã)
Card 17
(皆んãª)
「困ã£ã¡ã‚ƒã£ãŸãªã‚ã€
ã©ã†ã—ãŸã‚‰è‰¯ã„ã らã†ãªã‚ã€
……(間)……
(å¥ã¡ã‚ƒã‚“)
「ã‚ã€ã•ã†ã 。
ãã‚“ãªã‚‰ã€‚
ã¼ãã‚“ã¨ã“ã®æ¯ã•ã‚“ã«è³´ã‚“ã§ã¿ã‚ˆã†ã€‚
ã¼ãã‚“ã¨ã“ã®ãƒœãƒ¼ãƒ¤ã¨ã€å›ã¡ã‚ƒã‚“ã¨ã“ã®ãƒœãƒ¼ãƒ¤ä¸€ç·–㫠オッパイåŠåˆ†ã“ã§ã®ã‚ã°è‰¯ã„ã‚„ã€
(㬠ã〉
Card 18
å供隣組ãŒé ã‚’ã²ãã£ãŸã‚ªãƒƒãƒ‘イã®ä»¶ã‚‚ã€å¥ã¡ã‚ƒã‚“ã®ãŠæ¯ã•ã‚“ã®ç”³å…¥ã‚Œã« ã‚ã§ãŸã解決ã—ã¾ã—ãŸã€‚
(ã‚’ã°ã•ã‚“)
「ã•ã‚ã“ã‚Œã§ã¿ã‚“ãªæ—¨ãè¡Œã£ã¦æœ¬ç•¶ã«è‰¯ã‹ã£ãŸã‚。皆んãªæƒã£ã¦ã€äº”人ã¨ã‚‚ãŠã‚Šã“ã†ã•ã‚“。隣組ã£ã¦ãã€æ‰‹ã®äº”本指ã¨åŒã˜ã§ã™ã£ã¦ã€‚五本æƒã£ã¦åˆã‚ã¦ãŠæ‰‹ã€…ã®å½¹ã‚’ã™ã‚‹ã®ã‚ˆã€‚
ã ã‹ã‚‰ä¸åº¦äº”人æƒã£ã¦äº”本指ã€ä»²è‰¯ã—仲間ã«ãªã‚Šã¾ã›ã†ãã€
(㬠ã)
Card 19
(隣組ã®å”„)
“何ã’ã‚“ã‚らã†ã¨ 一ã—よãŸã„ 心ã¯ä¸€ã¤ã®ã‚„ãã®æœˆ ã¾ã¨ã‚られãŸã‚Š ã¾ã¨ã‚ãŸã‚Šâ€
(終)
Translation of transcription -
Card 20
Neighborhood Association
Recommended by the Publicity Department, the Imperial Rule Assistance Association
Script and production: Nihon KyÃ…Âiku Kamishibai KyÃ…Âkai (The Association of Japanese Educational Kamishibai); Illustration: Hanji Koyano
(Explanation of the cover)
NARRATOR
(The national song of the Neighborhood Association)
Knock knock knock, clink.
The Neighborhood Association.
Once you open the lattice door, it’s all familiar faces. They circulate the communication board. Informing each other, and being informed.
(Pull the slide.)
Card 1
KEN-CHAN
The Neighborhood Association gathers tonight.
GEN-CHAN
Where?
HANA-CHAN
At my home. It starts at five in the evening.
(After a pause)
I think my mother intends to have everyone try her substitute food at the Neighborhood Association. She was digging in the yard for sweet potatoes.
(After a pause)
Ken-chan, wasn’t yesterday’s snack tasty?
They were substitute foods.
My mother cooked them by mixing potatoes with flour and other things. It’s too much of a luxury to ask for sweets now.
(As you pull the slide)
After all, Japan has entered a new system now.
Card 2
GEN-CHAN
That’s what I was telling you. Luxury is our enemy. That’s exactly what it is.
(Pull the slide.)
Card 3
GEN-CHAN (continued)
My brother planted peppers instead of dahlia flowers, saying flowers are a luxury. But peppers are bitter and taste bad. They are not nutritious, either, right? So I told him, that’s a luxury too. Then, you know what my brother said?
(Pull the slide.)
Card 4
GEN-CHAN (continued)
He insisted that peppers are less luxurious than dahlias. I know listening to my elders is the right course of action.
(Pull the slide.)
Card 5
GEN-CHAN (continued)
However, if children have their own reasoning,
(Tottering)
Elders listening to their juniors would facilitate communication.
I told him this is what the new system is about.
But then, he scolded me for arguing.
(Pull the slide.)
Card 6
TOFU VENDOR
Tofu, tofu.
KEN-CHAN
The tofu vendor’s here. We’re going to be late.
I have to hurry up and bring the communication board to our neighbor.
(As you pull the slide)
EVERYONE
Auntie!
Card 7
AUNTIE
All of you are here. You brought the communication board? Thank you.
(While laughing)
Indeed, once you open the lattice door, it’s all familiar faces.
(Pull the slide.)
Card 8
KIMIKO
Auntie, nice to meet you.
My name is Kimiko Kobayashi. It’s a pleasure to meet you.
AUNTIE
It’s nice to meet you, too. We are part of the Neighborhood Association. Let’s be friends.
(Pull the slide.)
Card 9
KEN-CHAN
Auntie, she joined our Neighborhood Association today.
Soon she will be a familiar face, too.
(A pause)
Kimi-chan’s father is fighting in the war.
They only have Kimi-chan, her mother, and a baby brother that her mother breastfeeds.
(As you pull the slide)
Here is the communication board.
(Pull the slide.)
Card 10
GIRL
Oh, I can read this character.
BOY
This is a difficult character!
ANOTHER CHILD
This reads “a desperate fight.â€Â
CHIYO-CHAN
Auntie, what does it say here? Please read it aloud.
(Pull the slide.)
Card 11
AUNTIE
(Read aloud)
“The family of Mr. Fumio Kobayashi recently joined our Neighborhood Association. The husband Fumio is currently fighting a desperate war for the establishment of Greater East Asia. Mrs. Akiko Kobayashi supports two children by working at a military factory. Our Neighborhood Association is responsible for looking after families with soldier fathers. We request your presence to have a meeting at the manager’s residence at five o’clock this evening.â€Â
(Pull the slide.)
Card 12
AUNTIE
Did you get it? Did everyone understand?
(A pause)
KEN-CHAN
I don’t really get it. But anyway, it says we should help one another in the Neighborhood Association, doesn’t it?
EVERYONE
That’s right, that’s right.
Exactly what Ken-chan said.
(Pull the slide.)
Card 13
BOY
Kimi-chan’s father’s gone to war for the establishment of Greater East Asia, and her mother is working at a factory to make guns and bullets to send to the soldiers. The people of the Neighborhood Association need to come together and help Kimi-chan’s family. That way, Kimi-chan won’t be lonely even without her father.
(As you pull the slide)
BOY (continued)
The only problem is the baby.
Card 14
KIMI-CHAN
(As if speaking to herself)
My baby boy is adorable and nice, but he is hungry all the time.
When he wants milk, he cries so loudly that my mother might hear him all the way at the factory.
(Pull the slide.)
Card 15
CHIYO-CHAN
Oh, yeah. How about auntie breastfeeds him?
Auntie, please give your milk to Kimi-chan’s baby brother.
(Pull the slide.)
Card 16
AUNTIE
(Flustered)
Chiyo-chan, I don’t have milk to breastfeed. You see? We don’t have a baby at home.
(A pause)
(Pull the slide.)
Card 17
EVERYONE
We are out of good ideas. What shall we do?
(A pause)
KEN-CHAN
Oh, yes. I’ll ask my mother. My baby brother and Kimi-chan’s baby brother can share the milk.
(Pull the slide.)
Card 18
NARRATOR
The breastfeeding issue was happily resolved after the children of the Neighborhood Association put their brains together and Ken-chan’s mother agreed to their request.
AUNTIE
I’m glad everything worked out well. All five of you are bright. The Neighborhood Association is like five fingers of a hand. You need all five of them to play their roles. Let’s get along with one another. Five children, five fingers.
(Pull the slide.)
Card 19
NARRATOR
(A song of the Neighborhood Association)
“Whatever happens, we are together. Our hearts are under the same roof. We stand together. We work together.â€Â
(The end.)
Scope and contents - Koyano Hanji 小谷野 半二 (artist); Nihon Kyōiku Kamishibai Kyōkai 日本敎育紙芝居協會 (author, producer, publisher)
Language - Japanese
Script - Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)
Genre/form - Kamishibai plays
Collection information -
Collection title - Kamishibai collection
Collection ID - 2018C32.12417284
Collection abstract - Japanese illustrated paper play sheets, intended primarily for children and women at the homefront and dealing with World War II propaganda themes.
Rights - No known restrictions.
Holding repository - Hoover Institution Library & Archives
Preferred citation - "隣組 Tonarigumi" (Neighborhood association), Kamishibai collection, Hoover Institution Library & Archives, https://n2t.net/ark:/54723/h3n59f
Identifiers -
Record ID - 2018C32.00013
Permalink - https://n2t.net/ark:/54723/h3n59f
RefID - dbcf9101c7cc85f1d37d82e158255397
EZID - ark:/54723/h3n59f
Digitization information -
Imaging system - iXG 100MP, Phase One
Capture date - 2020-11-11T13:55:58-08:00